grattis sverige, du har gjort det igen

Ja, nu har vi då lyckats åter igen! Och detta är absolut inget inlägg som kommer hylla Sverige på något sätt, om du nu trodde det på något vis.
    Att svenskan är ett av världens fulaste språk måste ju vara väl känt vid det här laget och inte finns det någon som skulle kunna säga någonting annat. Det jag pratar om mest just nu är hur fruktansvärt dåligt vi i Sverige översätter filmer till svenska. Inte illa nog med att vi faktiskt envisas med att göra det överhuvetaget, vilket nästan måste klassas som något av ett under, så ska vi gå och göra ett skit dåligt jobb till på köpet. Som jag skrivit förut så har det genom tiderna helt klart varit flera svinigt kassa översättningar så som "stålmannen går på en krypto-nit". Jag kan inte förstå med mitt rätta sinne varför en sådan översättning ens fått släppas och varför detta play on words ska vara "kul" men det är ju verkligen inte alls och jag hoppas verkligen att någon insåg detta och avskedade det puckot och kläckte den idiotiska namnförslag från första början.
     Inte nog med detta så har vi nu åter igen gjort det super duper dumma med att översätta en helt förståelig titel till någonting som bara kommer att misstolkas av mig och många många fler. Den nyaste till samlingen av urusla översättningar är.. Trummvirrvel.. filmen SuperBad, som på svenska fick heta SuperSugen. Att någon överhuvetaget gick med på att översätta denna titel är helt bortom alla mina tankar på vad som är rätt i vårt samhälle. Oj vad jag tar i, men detta är verkligen någonting som jag stör mig för så otroligt mycket att det faktiskt gör ont i själen när jag tänker på det.
     Jag blir ledsen när jag tänker på att det faktiskt finns en idiot någonstan där ute i vårt avlånga land som lät detta fula komma över dens läppar. Vad var det för fel med att låta den heta SuperBad? Kanske att man trodde att folk skulle tro att det handlade om en ny hjälte som förintar sina motståndare med vatten eller nått, kanske dränker dem i ett stort badkar som denna hjälte bär omkring på. Men hjälp mig någon, aldrig att detta skulle få hända någon annanstans än här i vårt lilla sketna höstkalla land.
    Det gör ont att tänka på denna briljanta film och vad man i detta bajs-Sverige försör med att översätta titeln, detta gör mig ont, jag kommer aldrig att se den där filmen när den heter så där fult. Usch usch usch!!!

Over and out

//Ida

Kommentarer
Postat av: Jag \o/

Äsch, svenska har ändå en hel del sköna ord också, det är ett bra språk ,o Väldigt komplicerat och krångligt på många vis, så därför kan bara en liten skara bland människorna i världen det. \o/
Men när det kommer till film, och musik och allt annat som är på ett annat språk, klart du ska se, höra, läsa eller vad det nu är på det språk som det är gjort för. Att översätta det tar bort en del ur det hela. Dubba gillar jag inte heller riktigt, ändå är det många i vår ålder som ogillar tecknade filmer och serier när de är på sitt orginalspråk .p Men gissar på att de flesta är för vana vid det de har hört som små. Men vadå, kolla på hur de översatt disneys namn på saker bara xD Helt galet.

2007-09-16 @ 12:18:16

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0